Un Traduttore Professionale con 6 anni di esperienza rivela 8 consigli essenziali per scegliere il giusto servizio di Traduzioni Giurate.
Leggi di piùOggigiorno il mercato dell’e-commerce è tanto in crescita quanto competitivo. Ormai non basta più avere un sito web, “infilarci” dentro 4 articoli e collegare PayPal.
Probabilmente te ne sarai accorto anche tu! Oggi bisogna soprattutto “vincere” sui competitor, è una sfida che devi portare avanti giorno per giorno…e per riuscirci devi avere le migliori armi a disposizione.
In questo articolo vogliamo esporti 3 trucchi che ti possono aiutare ad aumentare il tuo fatturato online. Tuttavia, ti consiglio di aprire bene la mente, perché quello che leggerai viene spesso “snobbato” dalla maggior parte dei tuoi competitor in rete… tranne che da chi ha e-commerce con risultati e numeri di vero successo.
Non a caso andare a lavorare per perfezionare qualcosa che già funziona (ma che potrebbe funzionare meglio) è un punto chiave di tanti famosi Brand sulla scena nazionale e internazionale.
“Per creare qualcosa di eccezionale, la mente deve essere implacabilmente concentrata su ogni piccolo dettaglio.”
Giorgio Armani
Una delle prime cose da capire ed imparare è come parlare al proprio pubblico di riferimento. Questo perché se il tuo target è un pubblico femminile dai 45 ai 60 anni NON potrai comunicare con loro (seppur online) come faresti con un pubblico di età che va dai 25/30 anni. Lo stile mirato del linguaggio è fondamentale. Questo vale per l’Italia ma per qualsiasi altro paese!
Se il tuo e-commerce è volto anche alle vendite estere devi tener presente 2 cose fondamentali:
Già! Un errore che molti spesso commettono è pensare che in giro per il mondo ogni comunità sia uguale… sbagliato. Con un russo dovrai comunicare diversamente che con uno spagnolo, questo perché cultura, ambiente e abitudini d’acquisto sono diverse.
Ce lo conferma una ricerca: una cattiva traduzione può far perdere fino al 50% delle vendite online nei mercati esteri.
La possibilità che tu riesca a vendere con un e-commerce mono lingua ad un pubblico estero è veramente molto bassa. Come conferma uno studio della Common Sense Advisory, Il 75% dei consumatori globali preferiscono acquistare i prodotti nella loro lingua madre, perciò uno dei primi passaggi che dovresti fare per migliorare il tuo e-commerce a livello internazionale è tradurlo in diverse lingue, tramite un’agenzia esperta, che sappia valorizzare il giusto Tone of Voice da usare per rendere efficace l’intero lavoro di traduzione e globalizzazione!
Un altro aspetto che si tende a sottovalutare quando si cerca di posizionare (e realizzare) il proprio e-commerce multilingue è il “peso” che Google dà al contesto del sito web nel suo complesso. Il motore di ricerca fornisce diversi livelli di qualità e punteggio per la SEO del tuo sito a secondo della localizzazione. Pertanto, potresti avere un ottimo posizionamento in Italia, ma un pessimo posizionamento in un altro Stato (ad esempio in Inghilterra o Germania).
Questo fattore ha un suo peso specifico molto importante per quanto concerne le ricerche organiche, che tradotto significa visite al tuo negozio online gratuite e consapevoli.
Possiamo quindi affermare che il SEO Ranking può fare la differenza per il posizionamento di un e-commerce online nei vari paesi e che Google penalizza i siti web con traduzioni errate o non inserite nel contesto locale di riferimento.
L’ultimo punto di questa lista va più in profondità su aspetti tecnici e analitici ottenuti da ricerche e studi di mercato effettuati nel settore delle vendite online. Infatti, se il tricolore ti sta stretto per percentuali di vendite e di fatturato, allora già avrai sicuramente pensato di oltrepassare i limiti di frontiera e confine portando il tuo e-commerce ad internazionalizzarsi…e quindi a tradurlo in diverse lingue. Se invece è un passaggio che ancora non hai fatto devi sapere che secondo uno studio (fonte ITU) ci sono ben 12 paesi in Europa (tra cui al primo posto troviamo il Regno Unito – 82%) che hanno una percentuale di individui che effettuano acquisti online maggiore dell’Italia. Inoltre, dovresti essere cosciente anche del fatto che l’Italia è il Paese che ha la percentuale d’esportazione tramite e-commerce maggiore al mondo (fonte UNCTAD), questo probabilmente perché il Made in Italy vende, è da sempre sinonimo di qualità e la gente all’estero acquista con piacere. Riassumendo cosa significano questi dati:
Quindi, giungendo alla fine di questo articolo, possiamo affermare che avere un sito tradotto PROFESSIONALMENTE (o altrimenti è inutile e controproducente, come abbiamo visto) in diverse lingue, scelte sulla base di informazioni precise, fa aumentare le tue vendite ed il tuo fatturato!
Questo è tanto vero per un’azienda che deve ancora compiere il passo di globalizzarsi e trovare nuovo mercato, ma soprattutto per chi lo ha già fatto! Esatto. Se hai un sito che già vende (o cerca di vendere) all’estero, ma che non soddisfa a pieno i 3 punti evidenziati sopra, allora stai perdendo tempo e denaro ogni giorno che passa.
Forse è giunto il momento di informarsi meglio entrando meglio in merito a questo argomento! E noi siamo qui per questo, oltre che a darti nuovi spunti interessanti per aumentare il tuo fatturato con il tuo e-commerce.
Amico Estero Srl è una società che opera con esperienza e capacità proprio nell’ottica di aiutare aziende come la tua ad internazionalizzarsi tramite traduzioni di qualità da professionisti madre lingua.
Ora, se credi che possa essere importante per te anche solo informarti, ti diamo la possibilità, dato che hai arrivato fino a questo punto, di prenotare una CONSULENZA GRATUITA telefonica con noi…senza obblighi o impegno successivo.
Un Traduttore Professionale con 6 anni di esperienza rivela 8 consigli essenziali per scegliere il giusto servizio di Traduzioni Giurate.
Leggi di piùUn Traduttore Professionale con 6 anni di esperienza rivela 8 consigli essenziali per scegliere il giusto servizio di Traduzioni Giurate.
Leggi di piùLa guida ufficiale di Amicoestero su come scansionare con un'app gratuita dei documenti come se usassi uno scanner professionale. E creando dei PDF da poter inviare a chi vuoi.
Leggi di piùComunicare senza confini
Un’affermata agenzia di traduzioni che dagli anni ’90, grazie alle tecnologie e fidati professionisti madrelingua, aiuta le persone a comunicare senza confini con servizi adatti ad ogni esigenza.
Seguici sui social
Via Rovereto 16, 31033 Castelfranco Veneto (TV)
Tel: 0423721492
Email: amicoestero@amicoestero.it
© 2023 Amico Estero Srl – tutti i diritti riservati
Via Rovereto 16, 31033 Castelfranco Veneto (TV)
P.IVA IT04980220265